Skip to main content

"МАКЕДОНЕЦ" - КНИГА ОД 1927

Леонард Шулце, германски зоолог, географ, филолог. Роден 28 мај 1872 година, почина во Марбург (Германија) на 28 март 1955 година. Леонард Шулце е роден во академско семејство со висок статус во Јена. Од 1918 година го додава и Јена на неговото презиме. Тој започнал со студии по медицина во Лозана, Кил и Jена и се префрлил на биолошки науки и хемија откако го добил првиот медицински степен („Физикум“). Во 1896 година успешно го завршил универзитетското образование со Д-р. по зоологија на универзитетот Јена.
Кариерата на Шулце е исклучителна по тоа што тој последователно работел на четири различни научни полиња, имено зоологија, каде го доби своето прво вработување како асистент на Ернст Хакел [1834-1919] вклучувајќи океанографски студии во јужна Италија и Сицилија, исто така направи и теренски студии во морски риболов и физичка антропологија во Јужна Африка, беше професор по географија од 1908 година, најпрво во Јена, подоцна во Кил, каде исто така беше на чело на етнографската збирка, а од 1913 година до пензија во 1937 година на универзитетот Марбург.
 Работел во неевропска филологија проучувајќи ги меланејските и мезоамериканските јазици, од кои последниот ги дал своите најголеми придонеси. Регионите на неговата антрополошка теренска работа беа исто така исклучително разновидни: Јужна Африка (1903/05), Нова Гвинеја (1910/11), Европа (1915/19, 1922, 1951) и Месоамерика (1929/31).


Јасно е дека најголемите антрополошки придонеси на Шулце Јена лежат во изучувањето на јазиците, во запишувањето и преводот на домородните религиозни текстови и етнографското проучување на ритуалите. Оваа склоност се материјализираше најпрво со неговата студија за меланезиски јазик заснована на сопствената теренска работа („Зур Кентнис .. Тумело“), и достигна кулминација во неговата три публикација „Индијана“ каде што тој ги претставува студиите за следниве мезоамерикански јазици: Миксец, Тлапанец, Нахуа, Пипил и Квице и во нив спаѓаат важни етнографски набудувања. По неговото повлекување, Шулце Јена ја продолжи својата филолошка работа со преводи и изданија на рано колонијална мезоамериканска индиска литература, сите објавени како монографии во серијалот „Quellenwerke “ основана од неговиот пријател Валтер Леман [1878-1939] во Институтот Ибероамериканич во Берлин .
Од нив, се издвојува Попол Вух, објавен во 1944 година [2-то издание 1972], поради интуитивното сфаќање на Шулце Јена за текстот на Квице, засновано врз неговото сопствено лингвистичко и етнографско дело на теренот, аналитичкиот речник и одличен германски превод, што не е надминато со подоцна гватемалските и северноамериканските изданија (на пр. Адријан Рецинос од 1953 година, Мунро Едмонсон од 1971 година и Денис Тедлок од 1985 година).

Подоцнежните изданија, главно од корпусот на францисканскиот колега Бернардино де Сахаган [1499-1590], не се толку добри бидејќи на Шулце Јена му недостасуваше искуство од прва рака со тој јазик. Научил нешто само од документи на подоцнежни години. Сепак тие беа единствените модерни изданија и преводи на такви важни извори. Пројавил огромен интерес за лингвистиката и културата на други народи. Тој сметал дека најдобро се учи историјата на други народи преку јазикот. За таа цел пропатувал и во Македонија. Бил импресиониран од пејсажите и направил голем број фотографии.
Неговата антропогеографска студија за Балканот („Македонец“) е исто така важна, бидејќи темелно го документира овој јужноевропски регион во решавачка епоха (1915/22) на политички и социјални промени.
"Mакедонец" е извонредна богато илустрирана и сеопфатна книга чија содржина е заснована врз податоци од 1922 година.
Научното истражување на Шулце Јена е исклучително масивно и стабилно. Во текот на еден активен животен век од 50 години, тој објави 10 монографии со големина на книги.





Гордана Димовска 
Macedonian timeline

Comments

Popular posts from this blog

МАКЕДОНСКИОТ ГЕНИЈ СО ГЛОБАЛЕН ПЕЧАТ ВО ФИЛМОТ

Филмот не е само приказна која ја гледаме тоа е огледало во кое човештвото се гледа и преиспитува.Филмот е молк што зборува светлина што боли а вистина што не се заборава. Еден добар филм не ти нуди одговор туку ти поставува прашање што не престанува да те следи.И за крај филмот е уметност да ја кажеш најтешката вистина и да ја претвориш во убавина - Симе Младеновски. MT – долго време сте во медиумскиот свет и постигнувате големи успеси, ве нарекуваат гениј, но како беше почетокот, како дојде до тоа да навлезете во филмската уметност? Симе - Македонскиот гениј со глобален печат во филмот.Се се ќ авам на деновите кога со трепет ги чекав неделните филмови на телевизија, a потоа и сам почнав да експериментирам со камера и монтажа. Се почна како хоби но потоа сфатив дека тоа ќе биде мојот животен пат  и идна моја професија.И така беше тоа е како некоја зависност која се повеќе те тера да креираш голем наплив на идеи имаш секогаш низ глава и секогаш си велиш оваа е најдобра, но не баш...

ПРОДУЦЕНТОТ СИМЕ МЛАДЕНОВСКИ - КРЕАТИВНОСТ И ВИЗИЈА

MT -  Еве следува разговор со истакнатиот продуцент, режисер, Тв водител, Симе Младеновски.   МТ - Секогаш сте активни на сите полиња, верувам имате веќе и и некои нови планови, кажете ни нешто за тоа. Симе -   Во тек е работа на нови документарни филмови за специјални природни и културни локации во Македонија, со амбиција за учество на престижни меѓународни фестивали и номинации за Оскар Се разгледуваат копродукции и соработки за играни филмови во Србија, Аргентина и САД, како и нови сезони на „Лица и дела“ и проширување на манифестацијата „Сплоти се Македонијо“. Симе Младеновски е визионерски продуцент и режисер чија кариера ги опфаќа и телевизиските интервјуа, и документарните епоси, и меѓународните соработки. Неговиот непрекинат труд, признанија и амбиции го поставуваат меѓу најзначајните медиумски творци во современа Македонија.

МАНАСТИРСКАТА ЦРКВА „СВ. АТАНАС“ И НЕЈЗИНОТО ЗНАЧЕЊЕ ЗА ЉУБОЈНО

ДЕЛ ОД ВИСТИНАТА ЗА ДОЛНА ПРЕСПА Покрај земјениот пат кој води од селото Љубојно кон црквата „Св. Петар и Павле“, на една височинка, се наоѓа црквата посветена на „Св. Атанасиј Велики“. Објектот претставува мала еднокорабна градба со тристрана апсида на исток и влез на западнат страна. Во поново време црквата е малтерисана. Сите преправки, според натписот врежан во малтерот над влезот од надворешната страна се направени во 1968 год.  Внатрешноста на црквата со олтарната преграда е поделена на наос и олтарен простор. Иконостасот со трите престолни икони се издига скоро до таванот. Иконите според натписите кои се наоѓаат на нив потекнуваат од 1929 година. Најважната содржина, со која го задржува вниманието црквата „Свети Атанас“, се остатоците на ѕидното сликарство врз источниот ѕид од олтарниот простор. Според стилските карактеристики како и според сочуваниот натпис ова сликарство потекнува од првите децении на 17 век.